Технология “живого” учебника по языку

Если исходить из того, что учебник нужен для обучения студентов (а не для защиты диссертаций и увеличение “веса” имени автора), то логично считать качество существующих пособий неудовлетворительного качества (как минимум, по японскому языку).

Почему? Потому что существующие материалы не на много эффективнее простого заучивания слов из словаря в порядке их следования. Время и сил уходить много, а по приезду в страну приходиться учить заново, так как оказывается часть слов уже вышла из употребления, часть слов Вы произносите совсем не правильно, часть слов (самых необходимых для общения в Вашем социуме) Вы просто не знаете.

Что делать?

Начинать с малого и самого важного. Необходимо, чтобы некое автоматизированное средство по запросу проанализировало сайты моей тематики и выбрало M наиболее употребительных слов, затем выбрало для каждого N наиболее популярных фраз (где оно встречается), после чего нашло K предложений для каждой фразы.

M, N, K должны определяться как минимум двумя параметрами:

  1. Особенности предметной области. Где-то необходимо больше примеров, чтобы мозг всё разложил по полочкам (например, такие особенности как “skin” и “leather” переводятся как “кожа”, но в одном случае – кожа человека, в другом – выделанная кожа), а где-то меньше – чтобы запоминались конструкции “as is”.
  2. Количество времени, которое пользователь предполагает выделить. Если взять слишком много материала – не запомнится ничего, если слишком мало – процесс изучения растянется на годы.

Будет хорошо, если программа сможет не только сгенерировать (и послать на печать) материал, но и потом его проверить (тестирование).

Заучивание слов в порядке их используемости (от наиболее популярных, к наименее) является кратчайшим путём к тому, чтобы начать читать тексты выбранной темы. А это, в свою очередь, даёт сразу два плюса

  1. Мотивация (когда что-то получается – это почти всех мотивирует, когда нет – почти всех демотивирует).
  2. Пополнение словарного запаса.

Очевидно, что информация в интернете меняется, а вслед за ней и списки слов, генерируемые программой.

В качестве источника логично брать авторитетные информационные агентства (политика), документации на ПО (информационные технологии), и Wikipedia.

Наиболее предпочтительной платформой для создания считаю веб-приложение. Это позволит предоставить пользователю возможность общаться с другими пользователями (для поиска учителей или учеников, выяснения этимологии слов и т.п.), а также сравнивать свой уровень (скорость и качество продвижения в изучении языка) со средними параметрами (вычисленными на основе успехов других пользователей). Не будет лишним создать развивающие онлайн-игры.

Ввиду очевидной простоты системы (всё познаётся в сравнении) предполагаю, что команда из четёрых человек (специалист по языку, архитектор-программист, разработчик клиентской части, разработчик серверной части) сможет выпустить полноценный релиз не более чем через год. Разработка бета-версии не должна занять более трёх месяцев.

Круг потребителей весьма широк – офисный планктон, люди сидящие без дела (так называемые, творческие личности), студенты университетов, люди, которым нужен новый язык для работы (в том числе научной).


Related posts:

  1. Тяжела и неказиста…

Tags: ,

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.